By Sharon Avni, Sarah Bunin Benor, and Jonathan Krasner
“Chanichim, follow your madrichim to the teatron for peulat erev.” For those not conversant in the language of many American Jewish overnight summer camps, that means “campers, follow your counselors to the theater for the evening activity.” Why do some camps feature sentences like this, or decorative Hebrew signs, or spirited Hebrew song sessions? How does Hebrew usage differ among the wide variety of Jewish overnight camps? These are some of the questions we set out to address in our study of Hebrew use at camp. While we are working on a book presenting the full study, we want to share some of the results with you: findings from a survey of 103 camp directors of diverse Jewish residential camps across North America, about their camps’ use of Hebrew.
Our findings show that, for the most part, in the minds of camp administrators, Hebrew usage at camp is not about developing proficiency in spoken Hebrew. Rather, it is a vehicle for nurturing feelings of belonging to the camp community and the broader Jewish community, as well as connection to Jewish sacred texts, Israel, and the Jewish people. Continue reading
This post, by Diane Tickton Schuster, is based on her talk at the Mandel Center’s Conference on Transformative Jewish Education. She is a visiting senior research fellow at Hebrew Union College in Los Angeles.
The Conference on Transformative Jewish Education gave me a special opportunity to revisit conversations about this topic that several colleagues and I began in the early 2000s. It also provided me with a glimpse into the kinds of innovative educational programs that have recently emerged—exciting and creative programs that have the potential to build on the insights gleaned from research. Continue reading
Praise for the kitchen staff/Tzevet Mitbach at Camp Galil (Habonim Dror Camp in Pennsylvania)
By Sarah Bunin Benor
Editor’s Note: Over the last three years, Sarah Bunin Benor, Jonathan Krasner, and Sharon Avni have visited and surveyed Jewish summer camps across North America to learn how Hebrew is incorporated at camp. This research is a project of the Mandel Center, with funding from the Consortium for Applied Studies in Jewish Education (CASJE). Next week at Foundation for Jewish Camp’s Leaders Assembly, the researchers will share some of their findings and offer an interactive space for camps to share experiences and best practices. This spring, they will release findings from the survey portion of the study of Hebrew at camps; a book about the project will be published next year.
“Achshav kulam na lavo la’aruchat erev” (Now, everyone, please come to dinner), said one young man to the other madrichim (counselors) and chanichim (campers) at Habonim Dror Camp Galil, a small progressive Zionist summer camp in Pennsylvania. From the kikar (square), not far from the gan (garden), they entered the chadar ochel (dining hall). Several Hebrew words were featured on plaques above the mitbach (kitchen). Soon after dinner, they sang and danced to Hebrew songs like Lo Yisa Goy and recited the blessings for Havdalah in Hebrew.
With all this Hebrew, it may seem that Camp Galil is geared toward Israelis and other Hebrew speakers. However, this is not the case.
By Sivan Zakai, director, Children’s Learning About Israel project. This article originally appeared at Forward.com, Oct 19, 2015. Reproduced from here by permission of the Forward.
These are dark days for the Jewish people. In Israel, Jewish children head off to school not knowing when or where the next attack will occur. But Jewish children in the United States are geographically removed from the fray, and their bodies are not on the front lines in this new frightening chapter in the Israeli-Palestinian conflict. So what do American Jewish children know and feel about the conflict? And how should we — their parents, grandparents and teachers — talk to them about it? Continue reading
By Sarah Bunin Benor, co-director of the Hebrew in North American Jewish Summer Camps project
What is a Hebrew word doing in an American Netflix preview? Near the end of the official trailer for Wet Hot American Summer: First Day of Camp, this appears briefly on the screen: “וגם (featuring) David Wain.” Wain, the show’s co-creator, plays Yaron, the one Israeli counselor at Camp Firewood. The insertion of a foreign word – not decipherable to most prospective viewers – fits in with the absurd, “campy” nature of the film. But as a sociolinguist, I see a whole world of significance in that word and in the Hebrew used in the show. Continue reading